< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.

< Jobi 27 >