< Jobi 26 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha: “Si e ke ndihmuar të dobëtin,
ויען איוב ויאמר
2 ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Si e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 Kujt ia ke drejtuar fjalët e tua, dhe e kujt është fryma që ka dalë prej teje?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 Të vdekurit dridhen nën ujërat, dhe kështu bëjnë edhe banorët e tyre.
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Para atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Ai shtrin veriun në zbrazëti dhe e mban tokën pezull mbi hiçin.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 E mbulon pamjen e fronit të tij, duke shtrirë mbi të retë e tij.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Ka shënuar një kufi të veçantë mbi sipërfaqen e ujërave, në kufirin e dritës me terrin.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Kollonat e qiellit dridhen dhe habiten nga kërcënimi i tij.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Me forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 Ja, këto janë vetëm thekët e veprave të tij. Ç’murmurimë të lehtë të tij arrijmë të dëgjojmë! Por vallë kush do të arrijë të kuptojë gjëmimin e fuqisë së tij?
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Jobi 26 >