< Jobi 26 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha: “Si e ke ndihmuar të dobëtin,
約伯回答說:
2 ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 Si e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 Kujt ia ke drejtuar fjalët e tua, dhe e kujt është fryma që ka dalë prej teje?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 Të vdekurit dridhen nën ujërat, dhe kështu bëjnë edhe banorët e tyre.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 Para atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel. (Sheol h7585)
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol h7585)
7 Ai shtrin veriun në zbrazëti dhe e mban tokën pezull mbi hiçin.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 E mbulon pamjen e fronit të tij, duke shtrirë mbi të retë e tij.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Ka shënuar një kufi të veçantë mbi sipërfaqen e ujërave, në kufirin e dritës me terrin.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Kollonat e qiellit dridhen dhe habiten nga kërcënimi i tij.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Me forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Ja, këto janë vetëm thekët e veprave të tij. Ç’murmurimë të lehtë të tij arrijmë të dëgjojmë! Por vallë kush do të arrijë të kuptojë gjëmimin e fuqisë së tij?
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖

< Jobi 26 >