< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
»Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.

< Jobi 22 >