< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.

< Jobi 22 >