< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Elifaz temanita habló otra vez:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.

< Jobi 22 >