< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.

< Jobi 22 >