< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Jobi 22 >