< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< Jobi 22 >