< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
ויען אליפז התמני ויאמר
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Jobi 22 >