< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< Jobi 22 >