< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Jobi 22 >