< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."

< Jobi 22 >