< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Alors Éliphaz, de Théman, prit la parole, et dit:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
L'homme est-il utile à Dieu?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
C'est à lui-même que le sage est utile. Le Tout-Puissant a-t-il de l'intérêt à ce que tu sois juste? Gagne-t-il quelque chose à ce que tu marches dans l'intégrité?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Est-ce par crainte de toi, qu'il te reprend, et qu'il entre en jugement avec toi?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans nombre?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Tu exigeais des gages de tes frères, sans motif; tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Tu ne donnais pas d'eau à boire à l'homme altéré, et tu refusais le pain à l'homme affamé.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Tu livrais la terre à celui qui était puissant, et celui pour qui tu avais des égards y habitait.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
C'est pour cela que les pièges sont autour de toi, qu'une subite frayeur t'épouvante,
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Ou que les ténèbres t'empêchent de voir, et que le débordement des eaux te submerge.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Dieu n'est-il pas là-haut dans les cieux? Regarde le front des étoiles: combien elles sont élevées!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Et tu as dit: “Qu'est-ce que Dieu connaît? Jugera-t-il à travers l'obscurité?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Les nues sont pour lui un voile, et il ne voit rien; il se promène sur la voûte des cieux. “
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Veux-tu suivre l'ancien chemin, où ont marché les hommes d'iniquité,
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Qui ont été retranchés avant le temps, et dont un fleuve a emporté les fondations,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Qui disaient à Dieu: “Éloigne-toi de nous! “Et que leur avait fait le Tout-Puissant?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Il avait rempli leurs maisons de biens! (Ah! loin de moi le conseil des méchants! )
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Les justes le verront et se réjouiront; l'innocent se moquera d'eux:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
“Certainement notre adversaire a été détruit; le feu a dévoré ce qui en restait. “
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Attache-toi donc à Lui, et tu seras en paix, et il t'en arrivera du bien.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Reçois de sa bouche l'instruction, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli; éloigne l'iniquité de ta tente,
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Jette l'or dans la poussière, et l'or d'Ophir dans les rochers des torrents,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Et le Tout-Puissant sera ton or, il sera pour toi et argent et trésors.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Car alors tu feras tes délices du Tout-Puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Tu le supplieras, et il t'exaucera, et tu lui rendras tes vœux.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Si tu formes un dessein, il te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Quand on aura humilié quelqu'un, et que tu diras: Qu'il soit élevé! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Il délivrera le coupable; il sera délivré par la pureté de tes mains.

< Jobi 22 >