< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.

< Jobi 22 >