< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Alors Eliphaz prit la parole et dit:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
L'homme peut-il être utile à Dieu? Le sage n'est utile qu'à lui-même.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Qu'importe au Tout-Puissant que tu sois juste? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Est-ce à cause de ta piété qu'il te châtie, qu'il entre en jugement avec toi?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Ta malice n'est-elle pas immense, tes iniquités sans mesure?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Tu prenais sans motif des gages à tes frères, tu enlevais les vêtements à ceux qui étaient nus.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Tu ne donnais point d'eau à l'homme épuisé, à l'affamé tu refusais le pain.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
La terre était au bras le plus fort, et le protégé y établissait sa demeure.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Voilà pourquoi tu es entouré de pièges, et troublé par des terreurs soudaines,
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
au sein des ténèbres, sans voir, et submergé par le déluge des eaux.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Dieu n'est-il pas dans les hauteurs du ciel? Vois le front des étoiles: comme il est élevé!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Et tu disais: « Qu'en sait Dieu? Pourra-t-il juger à travers les nues profondes?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Les nues lui forment un voile, et il ne voit pas; il se promène sur le cercle du ciel. »
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Gardes-tu donc les voies anciennes, où marchèrent les hommes d'iniquité,
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
qui furent emportés avant le temps, dont les fondements ont été arrachés par les eaux.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Eux qui disaient à Dieu: « Retire-toi de nous! Que pourrait nous faire le Tout-Puissant? »
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
C'était lui pourtant qui avait rempli leurs maisons de richesses. — Loin de moi le conseil des méchants! —
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Les justes voient leur chute et s'en réjouissent; les innocents se moquent d'eux:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
« Voilà nos ennemis anéantis! Le feu a dévoré leurs richesses! »
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Réconcilie-toi donc avec Dieu et apaise-toi; ainsi le bonheur te sera rendu.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Reçois de sa bouche l'enseignement, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Tu te relèveras, si tu reviens au Tout-Puissant, si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Jette les lingots d'or dans la poussière, et l'or d'Ophir parmi les cailloux du torrent.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Et le Tout-Puissant sera ton or, il sera pour toi un monceau d'argent.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Alors tu mettras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu lèveras vers lui ta face.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Tu le prieras, et il t'écoutera, et tu t'acquitteras de tes vœux.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Si tu formes un dessein, il te réussira, sur tes sentiers brillera la lumière.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
A des fronts abattus tu crieras: « En haut! » et Dieu secourra celui dont les yeux sont abaissés.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Il délivrera même le coupable, sauvé par la pureté de tes mains.

< Jobi 22 >