< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”

< Jobi 22 >