< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
and give up your love of money and desire for possessions,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”

< Jobi 22 >