< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Jobi 22 >