< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Temani Eliphaz loh a doo tih,
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.

< Jobi 22 >