< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Jobi 22 >