< Jobi 20 >

1 Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 “Për këtë mendimet e mia më shtyjnë të përgjigjem, për shkak të shqetësimit që ndjej brenda vetes sime.
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 Kam dëgjuar një qortim që më turpëron, por fryma ime më shtyn të përgjigjem ashtu si e gjykoj.
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 A nuk e di ti që gjithnjë, qysh prej kohës që njeriu u vu mbi tokë,
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 triumfi i të këqijve zgjat pak dhe gëzimi i të pabesëve zgjat vetëm një çast?
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 ai do të vdesë për gjithmonë si jashtëqitjet e tij; ata që e kanë parë do të thonë: “Ku është?”.
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 Do të fluturojë si një ëndërr dhe nuk do të gjendet më; do të zhduket si një vegim nate.
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 Syri që e shihte, nuk do ta dallojë më; edhe banesa e tij nuk do ta shohë më.
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 Bijtë e tij do të kërkojnë të fitojnë favorin e të varfërve dhe duart e tij do të rivendosin pasurinë e tij.
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 Forca rinore që i mbushte kockat do të dergjet në pluhur bashkë me të.
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 Edhe sikur e keqja të jetë e ëmbël në gojën e tij, ai e fsheh atë nën gjuhë,
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 nuk lejon që të dalë që andej por vazhdon ta mbajë në gojë.
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 Por ushqimi i tij, që është në zorrët e veta transformohet dhe bëhet një helm gjarpëri brenda tij.
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 Ai do të vjellë pasuritë që ka gëlltitur; vetë Perëndia do t’ia nxjerrë nga barku.
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 Nuk ka për të parë më lumenj as përrenj që rrjedhin me mjaltë dhe gjalpë.
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 Do të kthejë atë për të cilën është lodhur pa e vënë aspak në gojë; nuk do të ketë asnjë gëzim nga përfitimet e tregtisë së tij.
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 Sepse ka shtypur dhe braktisur të varfrin, ka shtënë në dorë me forcë një shtëpi që nuk e kishte ndërtuar.
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 Duke qenë se lakmia e tij nuk ka njohur kurrë qetësi, ai nuk do të shpëtojë asgjë nga gjërat që dëshironte aq shumë.
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 Asgjë nuk do t’i shpëtojë pangopësisë së tij, prandaj mirëqënia e tij nuk do të zgjasë.
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 Kur të jetë në kulmin e bollëkut do të gjendet ngushtë; dora e të gjithë atyre që vuajnë do të ngrihet kundër tij.
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 Kur të jetë bërë gati për të mbushur barkun, Perëndia do të dërgojë mbi të zjarrin e zemërimit të tij, që do të bjerë mbi të kur të jetë duke ngrënë.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 Ai mund të shpëtojë nga një armë prej hekuri, por atë do ta shpojë një hark prej bronzi.
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 Nxirret shigjeta që del nga trupi i tij, maja e shndritshme del nga vreri i tij, atë e pushton tmerri.
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 Errësirë e plotë është caktuar për thesaret e tij; do ta konsumojë një zjarr jo i nxitur; ata që kanë mbetur në çadrën e tij do të jenë në ankth.
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 Qielli do të zbulojë paudhësinë e tij dhe toka do të ngrihet kundër tij.
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 Të ardhurat e shtëpisë së tij do t’i merren, do t’i marrin në ditën e zemërimit të tij.
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 Ky është fati që Perëndia i cakton njeriut të keq, trashëgimi që i është dhënë nga Perëndia.
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.

< Jobi 20 >