< Jobi 19 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
and to answer Job and to say
2 “Deri kur do të hidhëroni shpirtin tim dhe do të më mundoni me ligjëratat tuaja?
till where? to suffer [emph?] soul: myself my and to crush me in/on/with speech
3 U bënë dhjetë herë që më përqeshni dhe nuk keni turp që më fyeni.
this ten beat be humiliated me not be ashamed to wrong to/for me
4 Edhe sikur të ishte e vërtetë që kam gabuar, gabimi im më përket vetëm mua.
and also truly to wander with me to lodge error my
5 Por në rast se doni pikërisht të bëheni kryelartë me mua duke më qortuar për objektin e turpit tim,
if truly upon me to magnify and to rebuke upon me reproach my
6 mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij.
to know then for god to pervert me and net his upon me to surround
7 Ja, unë bërtas: “Dhunë!”, por nuk kam asnjë përgjigje; bërtas për ndihmë, por drejtësi nuk ka!
look! to cry violence and not to answer to cry and nothing justice
8 Më ka prerë rrugën dhe kështu nuk mund të kaloj; përhapi terrin në rrugën time.
way my to wall up/off and not to pass and upon path my darkness to set: make
9 Më ka zhveshur nga nderi im dhe më ka hequr nga koka kurorën.
glory my from upon me to strip and to turn aside: remove crown head my
10 Më ka shkatërruar nga të gjitha anët dhe unë po shkoj; e ka shkulur si një dru shpresën time.
to tear me around: side and to go: went and to set out like/as tree hope my
11 Zemërimi i tij kundër meje është, ndezur dhe më konsideron si armik të tij.
and to be incensed upon me face: anger his and to devise: think me to/for him like/as enemy his
12 Ushtarët e tij kanë ardhur të gjithë së bashku dhe kanë ndërtuar rrugën e tyre kundër meje; kanë ngritur kampin e tyre rreth çadrës sime.
unitedness to come (in): come band his and to build upon me way: road their and to camp around to/for tent my
13 Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.
brother: male-sibling my from upon me to remove and to know me surely be a stranger from me
14 Farefisi im më ka braktisur dhe miqtë e mi të ngushtë më kanë harruar.
to cease near my and to know my to forget me
15 Shërbëtorët dhe shërbëtoret e mi më trajtojnë si një njeri të huaj, në sytë e tyre jam një i huaj.
to sojourn house: home my and maidservant my to/for be a stranger to devise: think me foreign to be in/on/with eye their
16 Thërras shërbëtorin tim, por ai nuk përgjigjet; duhet t’i lutem me gojën time.
to/for servant/slave my to call: call to and not to answer in/at/by lip my be gracious to/for him
17 Fryma ime është e neveritshme për gruan time, dhe jam i neveritshëm edhe për fëmijët e barkut tim.
spirit: breath my be loathsome to/for woman: wife my and be loathsome to/for son: child belly: womb my
18 Edhe fëmijët më përçmojnë; në rast se provoj të ngrihem, flasin kundër meje.
also boy to reject in/on/with me to arise: rise and to speak: speak in/on/with me
19 Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje.
to abhor me all man counsel my and this to love: lover to overturn in/on/with me
20 Kockat e mia i ngjiten lëkurës sime dhe mishit tim dhe nuk më ka mbetur veç se lëkura e dhëmbëve.
in/on/with skin my and in/on/with flesh my to cleave bone my and to escape [emph?] in/on/with skin tooth my
21 Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.
be gracious me be gracious me you(m. p.) neighbor my for hand: power god to touch in/on/with me
22 Pse më persekutoni si bën Perëndia dhe nuk ngopeni kurrë me mishin tim?
to/for what? to pursue me like God and from flesh my not to satisfy
23 Ah sikur fjalët e mia të ishin të shkruara; ah sikur të kishin zënë vend në një libër;
who? to give: if only! then and to write [emph?] speech my who? to give: if only! in/on/with scroll: book and to decree
24 sikur të ishin të gdhendura përjetë mbi një shkëmb me një stil prej hekuri dhe me plumb!
in/on/with stylus iron and lead to/for perpetuity in/on/with rock to hew [emph?]
25 Por unë e di që Shpëtimtari im jeton dhe që në fund do të ngrihet mbi tokë.
and I to know to redeem: redeem my alive and last upon dust to arise: establish
26 Mbas shkatërrimit të lëkurës sime, në mishin tim do të shoh Perëndinë.
and after skin my to strike this and from flesh my to see god
27 Do ta shoh unë vetë; sytë e mi do ta sodisin, dhe jo një tjetër. Po më shkrihet zemra.
which I to see to/for me and eye my to see: see and not be a stranger to end: expend kidney my in/on/with bosom: embrace my
28 Në rast se thoni: “Pse e persekutojmë?”; kur rrënja e këtyre të këqijave ndodhet tek unë,
for to say what? to pursue to/for him and root word: thing to find in/on/with me
29 ju druani për veten tuaj shpatën, sepse zemërimi sjell ndëshkimin e shpatës, me qëllim që të dini që ekziston një gjykim”.
to dread to/for you from face of sword for rage iniquity: punishment sword because to know [emph?] (which/that judgment *Qk)

< Jobi 19 >