< Jobi 19 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Job antwoordde, en sprak:
2 “Deri kur do të hidhëroni shpirtin tim dhe do të më mundoni me ligjëratat tuaja?
Hoe lang nog blijft gij mij krenken, En mij onder woorden verpletteren?
3 U bënë dhjetë herë që më përqeshni dhe nuk keni turp që më fyeni.
Tien keer beschimpt gij mij reeds, En kwelt gij mij schaamteloos.
4 Edhe sikur të ishte e vërtetë që kam gabuar, gabimi im më përket vetëm mua.
Zelfs al had ik mij werkelijk misdragen, Dan raakt het wangedrag mij alleen;
5 Por në rast se doni pikërisht të bëheni kryelartë me mua duke më qortuar për objektin e turpit tim,
Gij mist het recht, een grote mond tegen mij op te zetten, Mijn schande mij te verwijten!
6 mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij.
Erkent toch eindelijk, dat God mij kastijdt, En mij in zijn net heeft verstrikt!
7 Ja, unë bërtas: “Dhunë!”, por nuk kam asnjë përgjigje; bërtas për ndihmë, por drejtësi nuk ka!
Zie, ik roep: "Geweld!" maar vind geen verhoring, Ik roep om hulp: mij geschiedt geen recht!
8 Më ka prerë rrugën dhe kështu nuk mund të kaloj; përhapi terrin në rrugën time.
Hij heeft mijn weg versperd: ik kan niet voorbij, En duisternis op mijn paden gelegd;
9 Më ka zhveshur nga nderi im dhe më ka hequr nga koka kurorën.
Mijn eer heeft Hij mij ontroofd, De kroon mij van het hoofd gerukt.
10 Më ka shkatërruar nga të gjitha anët dhe unë po shkoj; e ka shkulur si një dru shpresën time.
Hij heeft mij van alle kant ondermijnd: en daar ga ik heen; Mijn hoop ontworteld als een boom,
11 Zemërimi i tij kundër meje është, ndezur dhe më konsideron si armik të tij.
Zijn gramschap tegen mij laten woeden, Mij als zijn vijand behandeld.
12 Ushtarët e tij kanë ardhur të gjithë së bashku dhe kanë ndërtuar rrugën e tyre kundër meje; kanë ngritur kampin e tyre rreth çadrës sime.
Als één man rukken zijn benden aan, En banen hun weg naar mij heen; Ze legeren zich rond mijn tent, Ze zijn zonder genade!
13 Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.
Mijn broeders houden zich verre van mij, Mijn bekenden zijn vreemden voor mij;
14 Farefisi im më ka braktisur dhe miqtë e mi të ngushtë më kanë harruar.
Mijn verwanten verdwenen, Mijn gasten zijn mij vergeten.
15 Shërbëtorët dhe shërbëtoret e mi më trajtojnë si një njeri të huaj, në sytë e tyre jam një i huaj.
Mijn slavinnen zien mij aan voor een vreemde, Ik ben een onbekende voor haar;
16 Thërras shërbëtorin tim, por ai nuk përgjigjet; duhet t’i lutem me gojën time.
Ik roep mijn slaaf: hij geeft mij geen antwoord, Zelfs al smeek ik er om.
17 Fryma ime është e neveritshme për gruan time, dhe jam i neveritshëm edhe për fëmijët e barkut tim.
Mijn vrouw walgt van mijn adem, En ik stink voor mijn zonen;
18 Edhe fëmijët më përçmojnë; në rast se provoj të ngrihem, flasin kundër meje.
Zelfs de kinderen minachten mij, En brutaliseren mij, als ik optreed.
19 Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje.
Al mijn getrouwen verafschuwen mij, Die ik liefhad, keren zich van mij af;
20 Kockat e mia i ngjiten lëkurës sime dhe mishit tim dhe nuk më ka mbetur veç se lëkura e dhëmbëve.
Mijn vlees teert weg in mijn huid Met mijn tanden knaag ik mijn beenderen af.
21 Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.
Erbarming, erbarming: gij tenminste, mijn vrienden, Want de hand van God heeft mij geraakt;
22 Pse më persekutoni si bën Perëndia dhe nuk ngopeni kurrë me mishin tim?
Waarom mij als een hert vervolgen, Nooit verzadigd aan mijn vlees!
23 Ah sikur fjalët e mia të ishin të shkruara; ah sikur të kishin zënë vend në një libër;
O, werden mijn woorden opgeschreven, Opgetekend in een boek,
24 sikur të ishin të gdhendura përjetë mbi një shkëmb me një stil prej hekuri dhe me plumb!
Met een stift van ijzer en lood Voor eeuwig op een rots gegrift:
25 Por unë e di që Shpëtimtari im jeton dhe që në fund do të ngrihet mbi tokë.
Ik weet, dat mijn Verlosser leeft, En ten leste op de aarde verschijnt;
26 Mbas shkatërrimit të lëkurës sime, në mishin tim do të shoh Perëndinë.
Dat ik mij zal oprichten achter mijn huid, En van mijn vlees uit, God zal aanschouwen!
27 Do ta shoh unë vetë; sytë e mi do ta sodisin, dhe jo një tjetër. Po më shkrihet zemra.
Ja, ik zal Hem aanschouwen, Mijn ogen zullen Hem zien, maar niet meer als vijand; Mijn nieren smachten in mijn schoot,
28 Në rast se thoni: “Pse e persekutojmë?”; kur rrënja e këtyre të këqijave ndodhet tek unë,
En wanneer gij dan zegt: Hoe vervolgen we hem, Welk voorwendsel zullen we tegen hem vinden;
29 ju druani për veten tuaj shpatën, sepse zemërimi sjell ndëshkimin e shpatës, me qëllim që të dini që ekziston një gjykim”.
Ducht dan het zwaard voor uzelf, Want dan zal de Gramschap de bozen verdelgen! Om te weten, of er gerechtigheid is!

< Jobi 19 >