< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。

< Jobi 18 >