< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Jobi 18 >