< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< Jobi 18 >