< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.

< Jobi 18 >