< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< Jobi 18 >