< Jobi 16 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered and said,
2 “Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 Por do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Por tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Zemërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 Harkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Që tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< Jobi 16 >