< Jobi 16 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job, answering, said:
2 “Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 Por do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Por tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Zemërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 Harkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 Fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Që tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.

< Jobi 16 >