< Jobi 16 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered:
2 “Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Por do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Por tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Zemërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Harkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Që tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< Jobi 16 >