< Jobi 16 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
約伯回答說:
2 “Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 Por do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 Por tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 Zemërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 Harkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 Fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Që tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。

< Jobi 16 >