< Jobi 16 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
约伯回答说:
2 “Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
4 Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
5 Por do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
7 Por tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
8 më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
9 Zemërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
10 Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
11 Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
12 Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
13 Harkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
15 kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
16 Fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
19 Që tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
20 Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
21 Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
22 Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。

< Jobi 16 >