< Jobi 16 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
約伯回答說:
2 “Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
4 Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
5 Por do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
7 Por tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
8 më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
9 Zemërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
10 Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
11 Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
12 Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
13 Harkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
15 kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
16 Fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
19 Që tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
20 Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
21 Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
22 Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。

< Jobi 16 >