< Jobi 13 >

1 “Ja, tërë këtë syri im e pa dhe veshi im e dëgjoi dhe e kuptoi.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Atë që ju dini e di edhe unë; nuk vij pas jush.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Por do të dëshiroja të flas me të Plotfuqishmin, do të më pëlqente të diskutoja me Perëndinë;
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 sepse ju jeni trillues gënjeshtrash, jeni të gjithë mjekë pa asnjë vlerë.
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Oh, sikur të heshtnit fare, kjo do të ishte dituria juaj.
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Dëgjoni tani mbrojtjen time dhe vini re deklaratat e buzëve të mia.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 A doni vallë të flisni në mënyrë të mbrapshtë në mbrotje të Perëndisë dhe të flisni në favor të tij me mashtrime?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 A doni të përdorni anësi me të ose të mbroni një kauzë të Perëndisë?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Do të ishte më mirë për ju që ai t’ju hetonte, apo talleni me të ashtu si talleni me një njeri?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Me siguri ai do t’ju qortojë, në rast se fshehurazi veproni me anësi.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Madhëria e tij vallë a nuk do t’ju kallë frikë dhe tmerri i tij a nuk do të bjerë mbi ju?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Thëniet tuaja moralizuese janë proverba prej hiri, argumentet tuaja më të mira nuk janë veçse argumente prej argjila.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Heshtni dhe më lini mua të flas, pastaj le të më ndodhë çfarë të dojë.
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Pse duhet ta mbaj mishin tim me dhëmbët dhe ta vë jetën time në duart e mia?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Ja, ai do të më vrasë, nuk kam më shpresë; sidoqoftë, do ta mbroj para tij qëndrimin tim.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Ai do të jetë edhe shpëtimi im, sepse një i pabesë nuk do të guxonte të paraqitej para tij.
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Dëgjoni me vëmendje fjalimin tim dhe deklaratat e mia me veshët tuaj.
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Ja, unë e kam përgatitur kauzën time; e di që do të njihem si i drejtë.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Kush kërkon, pra, të hahet me mua? Sepse atëherë do të heshtja dhe do të vdisja.
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Vetëm mos bëj dy gjëra me mua, dhe nuk do t’i fshihem pranisë sate;
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 largoje dorën nga unë dhe tmerri yt të mos më kallë më frikë.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Pastaj mund edhe të më thërrasësh edhe unë do të përgjigjem, ose do të flas unë, dhe ti do të përgjigjesh.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Sa janë fajet e mia dhe mëkatet e mia? Më bëj të ditur shkeljet e mia dhe mëkatin tim!
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Pse më fsheh fytyrën tënde dhe më konsideron si armikun tënd?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Mos do vallë të trembësh një gjethe të shtyrë sa andej dhe këndej dhe të ndjekësh ca kashtë të thatë?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Pse shkruan kundër meje gjëra të hidhura dhe bën që të rëndojë mbi mua trashëgimia e fajeve të rinisë sime?
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Ti i vë këmbët e mia në pranga dhe kqyr me kujdes rrugët e mia; ti vendos një cak për tabanin e këmbëve të mia,
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 Ndërkaq trupi im po shpërbëhet si një send i kalbur, si një rrobë që e ka grirë mola”.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。

< Jobi 13 >