< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
А Йов відповів та й сказав:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

< Jobi 12 >