< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Job je odgovoril in rekel:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< Jobi 12 >