< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Da tok Job til orde og sa:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.

< Jobi 12 >