< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
そこでヨブは答えて言った、
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< Jobi 12 >