< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
ヨブこたへて言ふ
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Jobi 12 >