< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Giobbe allora rispose:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
«Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.

< Jobi 12 >