< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Et Job reprit et dit:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.

< Jobi 12 >