< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Alors Job répondit,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.

< Jobi 12 >