< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
And Job answereth and saith: —
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.

< Jobi 12 >