< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
And Job answered and said,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].

< Jobi 12 >