< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered and said,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.

< Jobi 12 >