< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then responded Job, and said: —
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.

< Jobi 12 >