< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
And Job answered and said,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Does not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< Jobi 12 >