< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered and said:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.

< Jobi 12 >